藥店拿什么迎接奧運(yùn)
來源:
楊懷文
2008-02-27 17:54
在藥店設(shè)立藥品雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)牌的事例在國(guó)際上有很多,日本藥店將藥物配上圖形和文字的做法就值得我們借鑒。據(jù)媒體于2007年底的報(bào)道:日本由24家制藥會(huì)社組成的“藥的合理使用協(xié)會(huì)”,針對(duì)那些因不通日語(yǔ)而在日本藥鋪買藥的外國(guó)人,他們制成了說明吃藥方法和注意事項(xiàng)的“圖形文字”。為了防止因誤用而產(chǎn)生副作用,圖形中配有中文等5種語(yǔ)言。據(jù)悉,從2004年起,“藥的合理使用協(xié)會(huì)”就開始用日語(yǔ)制作服藥插圖,表示藥的種類、服用時(shí)間、注意點(diǎn)等共計(jì)51種。此次,還將日語(yǔ)服藥插圖說明翻譯成中文(簡(jiǎn)體字、繁體字兩種)、英語(yǔ)、韓語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等。日本“藥的合理使用協(xié)會(huì)”相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,在日外國(guó)人及訪日的外國(guó)游客由于沒有加入日本的健康保險(xiǎn),到日本藥店買藥的人很多。如果藥物的使用方法不當(dāng),可能會(huì)產(chǎn)生副作用或發(fā)生不必要的事故。如果使用了圖形文字,即使語(yǔ)言不通也可以最低限度地看懂藥物的使用方法。日本“藥的合理使用協(xié)會(huì)”期待著“通過使用圖形文字給外國(guó)患者提供適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo)”。
北京奧運(yùn)會(huì)已離我們?cè)絹碓浇綍r(shí)我國(guó)將接待來自世界各地的運(yùn)動(dòng)員和游客。我們的藥店是否都準(zhǔn)備好了?上述北京藥店以及日本藥店的做法無疑值得廣為推廣。不過在不少藥店人來看,除了北京的藥店,奧運(yùn)似乎跟其他地方的藥店關(guān)系不大。其實(shí)不然,因?yàn)楸本⿰W運(yùn)吸引到許許多多的各國(guó)游客,這是一次展示形象的大好機(jī)會(huì)。假設(shè)你的藥店在這次盛會(huì)中只接待了一名外賓,但是因?yàn)榈陜?nèi)無簡(jiǎn)單明了的圖形或英文標(biāo)識(shí),而且店員也不懂英文的話,那么對(duì)你有壞印象的顧客就會(huì)不止一位,甚至影響到中國(guó)在外賓心中的形象。
當(dāng)然,要每家藥店都配備精通英文的店員是不現(xiàn)實(shí)的,但是做一些簡(jiǎn)單的圖案以及英文標(biāo)識(shí),就絕非難事,關(guān)鍵看藥店是否有這份心。奧運(yùn)于藥品零售行業(yè),不應(yīng)只是北京藥店的事,其他地方的藥店,不妨也做些相應(yīng)的準(zhǔn)備。
發(fā)表評(píng)論
登錄 | 注冊(cè)