茶顏悅色譯名“Sexytea”引爭議,公司回應(yīng)并致歉
9月17日,茶顏悅色官方微博發(fā)布關(guān)于調(diào)整門店英譯標識的聲明稱,決定撒下近日新開門店的Sexytea標識,并在后期的新店中不再沿用該英文名。確定新名稱后,也將對茶顏現(xiàn)有門店英文標識進行逐步選代。
此前,9 月 9 日,南京第三家茶顏悅色在水游城正式開業(yè)。但有市民看到了茶顏悅色水游城店外墻上“SexyTea”的英文招牌覺得不妥,認為這樣的英文表述配上古典的女子形象會引發(fā)不好的聯(lián)想。隨后,“茶顏悅色南京新店招牌引爭議”的話題很快被沖上熱搜,引發(fā)網(wǎng)友討論。
▲來源新浪微博
對此,茶顏悅色在聲明中表示,近兩日,門店上的英譯名“Sexytea”引發(fā)了很多的關(guān)注和討論,因Sexy英文詞匯所具有的多層含義,可能也造成了部分網(wǎng)友的另一種理解,引起了網(wǎng)絡(luò)上的廣泛關(guān)注和爭議,對由此造成的誤會感到非常抱歉。
茶顏悅色稱,“Sexytea”本意是希望顧客能從每一杯茶里感受到驚喜,希望遞到消費者手中的每一杯作品,無論從外現(xiàn)還是作品口感都能有自己的特色,與Sexy一詞“富有魅力的”的注釋比較貼切,而因此得名。
茶顏悅色還表示,今年年中在復(fù)盤時,團隊就已進行過一輪討論,但復(fù)盤后,針對優(yōu)化英文名一事推進確實較為緩慢,所以這一次的網(wǎng)絡(luò)討論是給團隊的一次警鐘。
對于該招牌引發(fā)的爭議,茶顏悅色水游城門店所處的南京市秦淮區(qū)市場監(jiān)管局曾表示,該招牌詞語是中性的,并無偏頗。
南京市場監(jiān)管部門一位工作人員也對媒體表示,商標法第十條中,對有哪些情形的標志不得作為商標使用進行了規(guī)定。其中,第八條指出,有害于社會主義道德風(fēng)尚或者有其他不良影響的,不得作為商標使用。此外,根據(jù)廣告法第九條,廣告中不得含有淫穢、色情、迷信、恐怖、暴力的內(nèi)容。如果廣告存在淫穢、色情的內(nèi)容,市場監(jiān)督管理部門將責令停止發(fā)布廣告,對廣告主處二十萬元以上一百萬元以下的罰款,情節(jié)嚴重的,可以吊銷營業(yè)執(zhí)照。
發(fā)表評論
登錄 | 注冊